иные миры

Ветер и вечность. Том 1. Предвещает погоню [litres]

«Худшее позади…» Как часто повторяют эти слова на излете смутных времен, войн, катастроф, эпидемий.

Вопрос и ответ [litres]

Спасаясь от преследователей, Тодд и раненая Виола направляются в Убежище. Но попадают в ловушку Прентисса, который захватил власть в городе.

Сэр Четверг [litres]

Раньше у Артура Пенхалигона всегда получалось отдохнуть от подвигов в своем привычном земном мире.

Инопланетянка его мечты [litres]

Первый же рейд Забавы обернулся побегом конвоируемого психопата, гибелью экипажа и аварийным приземлением на неизвестной планете в далекой галактике.

Метка богов [litres]

Страна Сирион издавна находится под покровительством могущественных богов, которые поддерживают гармонию и благополучие.

Перевернутый город [litres]

Добро пожаловать в Уизерворд, город-копию Лондона, не похожий ни на что другое. Биг-Бен? Тут он не нужен! А как же Букингемский дворец? Тоже без надобности!

Афанасьева, стой! [litres]

Привычный мир перевернулся с ног на голову.

Третий сын [litres]

Жил был царь. Э… Нет, просто купец – пояс медный. И было у него три сына. Первый ловкий был делец, средний тоже не дурак, третий вовсе был Иван.

Ментовский вояж: Везунчики. Рейдеры. Магелланы [сборник litres]

В результате эксперимента высокоразвитой инопланетной расы сотни тысяч землян мгновенно перенеслись в неизвестный мир.

«Не тот» человек [litres]

«Ты избран», «ты особенный». Очень многие хотят это услышать. Но почему никто не спросит, а что же скрывается за этими громкими словами?

Страницы

X