Автоматический перенос
Опубликовано чт, 03/12/2020 - 02:59 пользователем MrMansur
Forums: Добрый день, книгоделы!
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Darkenlightener RE:Как стать гениальным художником, не имея ни капли таланта 6 часов
Aleks_Sim RE:Ух, как я не люблю спамеров! 1 день weis RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день Саша из Киева RE:Последняя тайна 4 дня nehug@cheaphub.net RE:Багрепорт - 2 6 дней Sinekura1204 RE:Анкета 1 неделя tvv RE:Не скачиваются книги! 1 неделя Моржехрен RE:Анна Радклиф - Итальянец 1 неделя Кирка3105 RE:Книга Мари Лоуренс «Реванш империй» 2020 1 неделя sveik74 RE:Правила пользования библиотекой Либрусек 1 неделя larin RE:Загрузка книг 1 неделя Zadd RE:Роскомнадзор 2 недели Paul von Sokolovski RE:Всех с Новым Годом!!!!!!!!! 2 недели chas RE:С Новым Годом! С новым глюком :) 2 недели alexgor1 RE:список книг, сделанных для Либрусека 3 недели Lasyavati RE:Хождения 4 недели FenHuan RE:Буддизм. Один учитель, много традиций 1 месяц Моржехрен RE:Марио Варгас Льоса - Похвала чтению и литературе.... 1 месяц Впечатления о книгах
Civilizator про Лабиринт ( = Бредущий в «лабиринте»)
19 01 Читать, конечно, можно, если не ждать серьезных откровений. Правда в мозгу автора как-то умудряются уживаться противоположные друг другу вещи - наличие подрывного элемента, предателей и саботажников в стране (часть из которых ………
woragan про Сухинин: Вторая жизнь майора [litres] (Боевая фантастика, Юмористическая фантастика, Попаданцы)
19 01 первая часть еще читабельно, а дальше потекло г...но по трубам с дебильными именами,говорящими тараканами в голове и разной другой хернёй. Оценка: нечитаемо
kitten2705 про Никитина: Госпожа Потусторонья (Любовная фантастика)
19 01 В общем и целом книга понравилась, но ГГ иногда раздражала. Оценка: хорошо
mysevra про Лейнстер: Оружие - мутант [The Mutant Weapon ru] (Космическая фантастика)
19 01 Эти книги надо читать в определённом возрасте. Мне повезло, они попали ко мне в вовремя. А Мургатройд всё такая же прелесть. Оценка: хорошо
mysevra про Лоуэ: Фурии [litres] [The Furies ru] (Триллер, Детективы: прочее)
19 01 Скучно. Взрослая женщина вспоминает события, произошедшие во время её юности. Да, есть намёк на что-то необычное, но оно завалено чепухой из подростковых комплексов и бытовухи. Оценка: плохо
midi77 про Моше Реувен Асман, рав
19 01 Говорят, что к литре кока колы всего 4г. концентрата. Остальное - сахар и вода. Линия жизни, это концентрат
Vasyan2000 про Amazerak: Холод (СИ) (Боевая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
19 01 Почему всегда в "отпрыска знатного рода"? Оценка: нечитаемо
Экименсу про Кочеровский: Варщик (Фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
19 01 а мог бы назвать книгу "Зельевар"... но нет, не мог, таланта не хватило. Или папа сварщиком работает.
Lena Stol про Емельянов: Тайный паладин 2: Подмастерье ордена (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
19 01 Вторая книга похуже первой, сюжет местами застывает на месте, но тем не менее, дочитала до конца и буду читать продолжение.
Lena Stol про Лебэл: Репродукты Хаоса (Героическая фантастика, ЛитРПГ)
19 01 Если первая прочитана с интересом, то эта вообще никакая.
Lena Stol про Горшенев: Товарищ Резак (СИ) (Альтернативная история, Боевая фантастика, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
19 01 Перенос сознания в тело собаки - бр-р, для меня это слишком. Бросила. |
RE:Автоматический перенос
И библиотекарям непонятно.
В ФБЭ переносов нет, в читалках есть.
Пример - в студию.
RE:Автоматический перенос
Перенос - функция читалки. Исключительно. Если это не пдф/джву, а фб2, то переносом у вас рулит программа, которой вы читаете. внутри файла переносов нет, а если есть, то это как раз и неправильно, так как при разнице даже в пару пикселей в ширине окна все будет сбиваться. Если имеются в виду служебные символы, который когда-то 500 лет тому вставлял ворд, то естественно, скриптом чистки при подготовке фб2 они уничтожаются. И они нафиг не нужны.
RE:Автоматический перенос
В таблице Unicode есть такой символ - мягкий перенос (код этого символа - 173). Может быть, в книгах, в которых происходит разбиение слов, в словах присутствует этот мягкий перенос. В FBE этот символ невидим, насколько я помню.
https://unicode-table.com/ru/00AD/
RE:Автоматический перенос
Вы можете находить мягкие переносы в документе, используя шаблон для поиска "\xAD" (кроме кавычек). (Надо включить галочку "Регулярное выражение".) Можете сделать замену всех мягких переносов на пустую строку, тогда они исчезнут. Только я должен вас предупредить, что даже если FBE находит мягкий перенос, он не выделяется - потому что переносы имеют нулевую ширину.
RE:Автоматический перенос
Насчет читалки не уверен, но в редакторе подсвечивает как слова с ошибками.
RE:Автоматический перенос
Всем спасибо, с вашей помощью разобрался в проблеме!
RE:Автоматический перенос
Так в чем, как в итоге оказалось, было дело?